Übersetzung von "du was für" in Bulgarisch


So wird's gemacht "du was für" in Sätzen:

Ich möchte, dass du was für mich tust.
Искам да направиш нещо за мен.
Weißt du, was für ein gutgehendes Unternehmen wir sind?
Знаеш ли каква е печалбата от доковете на синдиката?
Kannst du was für mich tun?
Ще ми направиш ли една услуга?
Weißt du, was für ein Kaliber wir hier haben?
Знаеш ли за каква огнева мощ става дума?
Weißt du, was für eine Zukunft ein Polizist hat?
Какво бъдеще има един полицай? Никакво.
Weißt du, was für eine bescheuerte Mistkuh du bist!
Имаш ли въобще представа колко си тъпа? Не!
Jelly, könntest du was für mich tun, als Freund?
Трябва да ми помогнеш, Желе. - С каквото кажеш.
Weißt du, was für eine Niete du bist?
Знаеш ли, че си един проклет безделник?
Wenn du was für mich tun willst, dann hör auf, eine Szene zu machen.
Ако искаш да направиш нещо за мен, престани с тази сцена.
Weißt du, was für ein Tag heute ist?
Знаеш ли кой ден сме, Хилъри?
Hey, Stan, falls du vorhast, Holly zu besuchen, schlage ich vor, dass du was für dein Äußeres tust.
Aко ще ходиш при Холи, не е лошо да преразгледаш начина, по който изглеждаш.
Kannst du was für dich behalten?
Том, ще ти кажа една тайна.
Weißt du, was für ein schöner, epischer Film das wäre?
Нима не виждаш какъв велик епичен филм би станал?
Weißt du was für einen Sportlehrer das Schlimmste ist?
Знаеш ли кое е най-лошото за един треньор?
Lag das daran, dass Tiff es zurück genommen hat... oder musstest du was für Miss Donnelly tun?
Защото Тиф си призна или защото си направил нещо за г-жа Донъли?
Wenn du willst, dass Peter weiterlebt, musst du was für mich tun.
Ако искаш Питър да живее, ще направиш нещо за мен.
Weißt du, was für Papiere ich gestern unterschrieben habe?
Знаеш ли какви документи ми даде да подпиша снощи?
Graham, hast du was für uns?
Греъм, погрижи ли се за нас?
Ich werde dir sagen, was du wissen willst, aber erst mußt du was für mich tun.
Ще ти кажа каквото искаш да знаеш, но първо ти ще направиш нещо за мен.
Kannst du was für mich einkaufen?
Можеш ли да ми купиш нещо?
Du kannst jetzt aufhören so zu tun, als hättest du was für mich übrig.
Спри с преструвките, че те е грижа за мен.
Und du: "Was für ein hässlicher Fisch."
и ти "Махни ср, че плашиш децата".
Hallo, Schönste, hast du was für mich?
Здравей, красавице. Имаш ли нещо за мен?
Siehst du, was für Riesenklauen der hat?
Ама видя ли колко е талантлив онзи?
Und weißt du, was für dich bei der Sache rausspringt?
А знаеш ли какво получаваш в края на деня?
Weißt du, was für ein Auto er fährt?
Виждала ли си колата му? - Не.
Hey, Kleiner, hast du was für mich?
Хей, хлапе, имаш ли нещо за мен?
Vielleicht kriegst du was für deine alte Visage.
Може да даде нещо и за състареното ти лице.
Bist du da, weil du was für mich hast?
Не ме бий, моля те. Съжалявам.
Weißt du, was für ein Jammerlappen er ist?
Той е просто жалък, да го вземат мътните.
Was glaubst du, was für ein Teenager ich war?
Що за тинеджърка съм била, според теб?
Und deshalb musst du was für mich tun, damit es gar nicht erst gefährlich wird.
Не трябва да създаваме опасни ситуации.
Woher weisst du, was für Briefe das sind?
Откъде знаеш от какъв вид са тези?
Aber weißt du, was für unser Geschäft am wichtigsten ist, Pablo?
Знаеш ли кое е най-важното за нашия бизнес, Пабло?
Aber kannst du was für mich tun?
Но ще направиш нещо за мен, нали?
0.87572884559631s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?